日本动漫歌曲交流群

这就是年少时的爱情

半书房 2019-05-16 12:21:08


“那时候好像永远都是夏天,太阳总是有空出来陪伴我,阳光充足,太亮了,使眼前一阵阵发黑。”

——《阳光灿烂的日子》



记忆中的青春仿佛总是处在盛夏,骄阳似火,生机勃勃。但有时记忆中的青春又像是平静的夜晚,月光皎洁,清风拂面。


这或许是半书房公众号上第一次出现有关日本动漫的评价,动漫给大人的印象就是“这是给小孩看的东西”,潜台词是“幼稚”、“肤浅”。但不可否认的是,日本的动漫帝国产生过如《名侦探柯南》、《海贼王》、《火影忍者》、《黑子的篮球》等经典作品,这些作品或热血,或烧脑;时而节奏紧凑,时而浪漫温馨,给人留下了非常深刻的印象。如同文学作品,爱情在动漫中也是一个永恒的题材,在日本多如牛毛的校园爱情动漫中,有一部动漫脱颖而出,这就是我今天想说的《月色真美》。


男主角安昙,是一个不折不扣的文艺少年,生活中遇上一些事情,就会吟诵日本作家太宰治的诗句。女主角茜,学校田径部体育健将。两人都是初三,在开学分班时被分到了同一个班级。就像歌中所唱的那样,在人群中多看了你一眼,两人便暗生情愫,后来,随着一次次的约会,两人的感情慢慢升温,在最高潮时,女主却因为高中考上了外地学校,不得已要和男主分离。面对疾驰而去的列车,男主终于把积压在心中的、对女主的爱喷涌而出,化成一句:“我爱你!”这也是全剧唯一的一次最直接的情感表达


非常平常的剧情,非常一般的人设,却让这部动漫的豆瓣评分高达9.1,仅次于同期的《进击的巨人第2季》与《夏目友人帐》。究竟是什么让这部动漫拥有如此神奇的魔力呢?


网络上流传着这样一个段子,说是当年夏目漱石在学校教英文的时候,给学生出了一道翻译题,要把文中男女主角在月下散步时,男主角情不自禁说出的“I love you”翻译成日文。学生各出奇招,出现了许多不同版本的翻译,但夏目漱石却说,此处不应直译而应含蓄,把“我爱你”翻译成“今晚的月色真美”就足够了。这个段子的真实性无法考据,但却体现了当时(夏目漱石时代)日本人表达情感时的委婉与含蓄,现在很多文艺青年已经把“月色真美”奉为表白第一神句。所以知道这个梗的人看到这部四月新番都会会心一笑:还是有人知道这个段子的嘛。



这部动漫取名为《月色真美》,就是因为作者想表达出男生女生初恋的时候那种青涩的、朦胧的感觉,我想,这也是它被广大漫迷称为“诸多爱情动漫中的一股清流”的原因吧。前面说过,在日本的动漫帝国中,爱情电影多如牛毛,但大多数是男主“平步青云”,在前几集因为某些意外得到了女主的芳心,从此走向了人生巅峰。反观这部动漫,既没有曲折离奇的虐恋,也不像现代社会的恋人那样,感情直白大胆。在很多时候,他们不说话,但凭着一些细小的动作,我们就可以体会到蕴含在其中的感情。


而男女主作为初中生,也是时不时做出一些很可爱的动作:男主会在房间中一个人对着电灯拉绳练习拳击,或者在和女生聊到兴奋的时候在空气中踏起自行车;女主作为一个体育健将却总会怯场,在紧张的时候总会想着拿出一个玩具来捏捏。这样一对可爱的初中生,怎能叫人不喜欢?



写到这,我突然想起了国内的那些玛丽苏言情小说、电视剧。一位身处寻常巷陌的普通女性,一个偶然的机会碰到了某某公司的老总,她自然是喜欢老总,可没想到老总也对她一见钟情,最后,两人克服重重困难结了婚。老总也是实力宠女人,经常会对女主说出“我要告诉全世界,这片鱼塘被我承包了”之类的话。这类电视剧刚刚出现的时候大受欢迎,毕竟谁不想从一条小鲤鱼瞬间越过龙门成为一条龙呢?但时间长了之后,大家会发现,能打动他们的,还是那个最青涩、最懵懂的故事。


在不远的未来,我是否能和一个女生坐在皎洁的月光下,看着被清风吹起涟漪的湖面,几经踌躇,对她说出一句“今晚的月色真美啊!”呢?这一切,恐怕要由时间说了算。


这或许就是我们都期待的,一个关于年少的青春故事吧。


/

夏心遥

半书房行走二代,音乐爱好者