日本动漫歌曲交流群

是标日骗了你,还是动漫骗了你?

莜蕾日语 2019-04-14 13:30:16


很多学生不喜欢日语教材,因为觉得不够生动死板。


哪怕是新版标日为我们加入了很多元素,例如森和小野的暧昧,李秀丽和佐藤的恋情,也仍然无法让大家真正投入起对教材的热情。


标日大量的敬语表现也成了一个吐槽的热点。


很多人认为日本人根本不会用这么多敬语,简体才是日常的主旋律。


关于这个问题我今天和我的日本朋友展开了一番交流,分享给大家。


我问她:如果初次见面的人对你突然用简体搭话你有什么感觉?


回答:びっくりしますね(吓一跳)。へんな人かやくざだと思います(认为是怪人或者黑社会吧。 


我又问她一般什么情况下用简体呢?

回答 1关系很亲密的人 ,包括家人和很亲密的朋友 2 上下关系中的上对下,但如果你是女性,对下属用简体也会给人一种不好的感觉哦


我接着问那两个人之间由敬体到敬体有没有什么信号呢?

他回答:当两个人聊得很来,或许其中的一方就会说 敬語(けいご)を使(つか)わなくてもいいよ”。或者“普通(ふつう)にしゃべって大丈夫だよ”后,两个人就开始进入简体节奏啦。当然也有自然而然过渡到简体的情况。


敬体作为日本社会一种基本礼仪,是成年人社交中最起码的礼貌。我在日本生活三年,回忆一下,使用简体聊天的情况不足百分之10。当然既有性格的原因,不喜欢突然用简体去给人一种なれなれしい(自来熟)的感觉。也不想在不合适的场合给人一种失礼(しつれい)没有礼貌的印象。所以一直稳稳的使用着敬体。

中国有句俗语叫做礼多人不怪,其实这个法则在日本更为通用。好多时候日本人告诉你遠慮(えんりょ)しなくてもいいよ。あまり気(き)にしないでください。お気楽(きらく)に 等等,但如果你真的就放开了礼节,随意起来,也许会留下一个很糟糕的印象。


但是我们所看到的动漫,确实大部分都是简体占主流。因为动漫很多题材都关于热血、激情,友情和爱情。很多主角都是少年,所以用简体更合适。

但在日本无论是正在日本留学,还是在中国日企工作,我们都只能使用敬体。除非你有日本人的恋人,闺蜜或下属。


综上,虽然不说让大家爱上你的教材,但至少可以多读多听教材,适应敬体,平时在使用日语的过程中也尽量使用ですます体。


不但可以让你在学习工作中,更加收获好的印象,也可以让日本人可以感受拥有五千年文明的大国的礼仪风范哦。


热爱日语

热爱教育

莜蕾陪伴你


长按二维码关注


点击阅读原文进入喜马拉雅我的电台